TIN TỨC SONG NGỮ: Đài Nam lọt top “Điểm đến du lịch tốt nhất châu Á 2025”

Đài Nam lọt top Điểm đến du lịch tốt nhất châu Á 2025

Hãy cùng Taiwan Diary luyện dịch song ngữ tin tức: Đài Nam lọt top “Điểm đến du lịch tốt nhất châu Á 2025”. Qua đây, chúng ta có thể sẽ thu hoạch được một lượng kiến thức từ vựng mới, giúp cho việc học tiếng Trung dễ dàng hơn.

I. Đoạn văn

英雜誌公布亞洲最佳旅行地台南第4 台灣唯一上榜

英國知名文化雜誌Time Out公布2025年「亞洲最佳旅行地」,由編輯與撰稿人選出8個目的地,台南躍上榜單,成為「亞洲最佳旅行地第4名」,也是此次台灣唯一上榜城市。

台南市政府今天(1日)指出,台南400系列活動在跨年晚會後劃下句點,但熱度仍不減,2025年被Time Out雜誌列為8大「亞洲最佳旅行地」第4名。

市府表示,先前英國國家地理旅遊雜誌(National Geographic Traveller)選出「2024年全球30個最酷景點」、美國有線電視新聞網(CNN)選出「2024年全球24個最值得造訪的地點」,台南皆在名單中,當時也是台灣唯一入選城市。

市府指出,Time Out在文中介紹台南為「台灣最古老的城市與最初的首都」,也指出台南為「全台的美食之都」,是南部一顆充滿歷史氣息的溫暖寶石,不僅擁有豐富歷史與多元文化,還融合前衛藝術、時髦酒吧,以及令人垂涎多樣美食。

市府表示,文中盛讚台南安平豆花及樹屋,也推薦國際龍舟錦標賽,推崇這是完美結合傳統民俗與河岸遊憩活動。

市長黃偉哲表示,台南屢獲國際媒體肯定為世界級旅遊地點,是台南人共享的榮光,台南人共同創造文化底蘊及飲食文化,都是能吸引全球觀光客到台南旅遊的獨特利基,市府將持續努力吸引更多國際遊客造訪,感受台南之美。

BÀI BÁO GỐC: Link

II. Song ngữ

英雜誌公布亞洲最佳旅行地台南第4 台灣唯一上榜

/Yīng zázhì gōngbù yǎ zhōu zuì jiā lǚxíng dì táinán dì 4 táiwān wéiyī shàng bǎng/

Tạp chí Anh công bố Đài Nam lọt vào top 4 các điểm đến du lịch tốt nhất châu Á , là thành phố duy nhất của Đài Loan được lọt vào danh sách này

英國知名文化雜誌Time Out公布2025年「亞洲最佳旅行地」,由編輯與撰稿人選出8個目的地,台南躍上榜單,成為「亞洲最佳旅行地第4名」,也是此次台灣唯一上榜城市。

/Yīngguó zhīmíng wénhuà zázhì Time Out gōngbù 2025 nián “yàzhōu zuì jiā lǚxíng dì", yóu biānjí yǔ zhuàn gǎo rén xuǎnchū 8 gè mùdì de, táinán yuè shàng bǎng dān, chéngwéi “yàzhōu zuì jiā lǚxíng dì dì 4 míng”, yěshì cǐ cì táiwān wéiyī shàng bǎng chéngshì./

Tạp chí văn hóa nổi tiếng Time Out của Anh đã đăng tải danh sách 8 “Điểm đến du lịch tốt nhất châu Á 2025”, do chính các biên tập viên và tác giả của tạp chí bình chọn. Đáng chú ý, thành phố Đài Nam của Đài Loan đã lọt vào top 4, đây cũng là thành phố duy nhất của Đài Loan được lọt vào danh sách lần này.

台南市政府今天(1日)指出,台南400系列活動在跨年晚會後劃下句點,但熱度仍不減,2025年被Time Out雜誌列為8大「亞洲最佳旅行地」第4名。

Táinán shì zhèngfǔ jīntiān (1 rì) zhǐchū, táinán 400 xìliè huódòng zài kuà nián wǎnhuì hòu huà xià jùdiǎn, dàn rèdù réng bù jiǎn,2025 nián bèi Time Out zázhì liè wèi 8 dà `yàzhōu zuì jiā lǚxíng dì’dì 4 míng./

Chính quyền thành phố Đài Nam hôm nay (ngày 1) chỉ ra rằng, mặc dù chuỗi hoạt động chào mừng kỷ niệm 400 năm của thành phố đã kết thúc vào đêm giao thừa nhưng sức nóng vẫn không hề thuyên giảm, năm 2025 lại được tạp chí Time Out bình chọn vào top 4 trong top 8 điểm đến du lịch tốt nhất châu Á năm 2025.

市府表示,先前英國國家地理旅遊雜誌(National Geographic Traveller)選出「2024年全球30個最酷景點」、美國有線電視新聞網(CNN)選出「2024年全球24個最值得造訪的地點」,台南皆在名單中,當時也是台灣唯一入選城市。

/Shì fǔ biǎoshì, xiānqián yīngguó guójiā dìlǐ lǚyóu zázhì (National Geographic Traveller) xuǎnchū “2024 nián quánqiú 30 gè zuì kù jǐngdiǎn", měiguó yǒuxiàn diànshì xīnwén wǎng (CNN) xuǎnchū2024 nián quánqiú 24 gè zuì zhídé zàofǎng dì dìdiǎn’, táinán jiē zài míngdān zhōng, dāngshí yěshì táiwān wéiyī rùxuǎn chéngshì./

Chính quyền thành phố cho biết, trước đó Đài Nam cũng được tạp chí National Geographic Traveler của Anh bình chọn vào danh sách “30 địa điểm thú vị nhất thế giới năm 2024” và được CNN bình chọn vào danh sách “24 địa điểm đáng tham quan nhất thế giới năm 2024”. Đài Nam là thành phố duy nhất của Đài Loan được chọn có mặt trong danh sách vào thời điểm đó.

市府指出,Time Out在文中介紹台南為「台灣最古老的城市與最初的首都」,也指出台南為「全台的美食之都」,是南部一顆充滿歷史氣息的溫暖寶石,不僅擁有豐富歷史與多元文化,還融合前衛藝術、時髦酒吧,以及令人垂涎多樣美食。

/Shì fǔ zhǐchū,Time Out zài wénzhōng jièshào táinán wèi táiwān zuì gǔlǎo de chéngshì yǔ zuìchū de shǒudū', yě zhǐchū táinán wèiquán tái dì měishí zhī dū’, shì nánbù yī kē chōngmǎn lìshǐ qìxí de wēnnuǎn bǎoshí, bùjǐn yǒngyǒu fēngfù lìshǐ yǔ duōyuán wénhuà, hái rónghé qiánwèi yìshù, shímáo jiǔbā, yǐjí lìng rén chuíxián duōyàng měishí./

Chính quyền thành phố chỉ ra rằng, Time Out đã giới thiệu Đài Nam trong bài báo là “thành phố lâu đời nhất và là thủ đô đầu tiên của Đài Loan”,  đồng thời cũng chỉ ra rằng Đài Nam là “thành phố ẩm thực của Đài Loan”, một viên ngọc ấm áp tràn đầy dấu ấn lịch sử của miền Nam. Thành phố này không chỉ có lịch sử phong phú và văn hóa đa dạng, mà còn có sự kết hợp giữa nghệ thuật mang tinh thần cải tiến cùng với quán bar thời thượng và ẩm thực hấp dẫn.

市府表示,文中盛讚台南安平豆花及樹屋,也推薦國際龍舟錦標賽,推崇這是完美結合傳統民俗與河岸遊憩活動。

/Shì fǔ biǎoshì, wénzhōng shèngzàn táinán ānpíng dòuhuā jí shù wū, yě tuījiàn guójì lóngzhōu jǐnbiāosài, tuīchóng zhè shì wánměi jiéhé chuántǒng mínsú yǔ hé’àn yóuqì huódòng./

Chính quyền thành phố cũng cho biết, tạp chí còn khen ngợi món tào phớ và ngôi nhà gỗ của khu An Bình, đồng thời giới thiệu đến du khách Giải vô địch Thuyền rồng Quốc tế, ca ngợi đây là sự kết hợp hoàn hảo giữa phong tục dân gian truyền thống và các hoạt động giải trí ven sông.

市長黃偉哲表示,台南屢獲國際媒體肯定為世界級旅遊地點,是台南人共享的榮光,台南人共同創造文化底蘊及飲食文化,都是能吸引全球觀光客到台南旅遊的獨特利基,市府將持續努力吸引更多國際遊客造訪,感受台南之美。

/Shìzhǎng huángwěizhé biǎoshì, táinán lǚ huò guójì méitǐ kěndìng wèi shìjiè jí lǚyóu dìdiǎn, shì táinán rén gòngxiǎng de róngguāng, táinán rén gòngtóng chuàngzào wénhuà dǐyùn jí yǐnshí wénhuà, dōu shì néng xīyǐn quánqiú guānguāng kè dào táinán lǚyóu de dútè lì jī, shì fǔ jiāng chíxù nǔlì xīyǐn gèng duō guójì yóukè zàofǎng, gǎnshòu táinán zhīměi./

Thị trưởng Hoàng Vỹ Triết cho biết, Đài Nam đã nhiều lần được truyền thông quốc tế công nhận là điểm đến du lịch đẳng cấp thế giới, đó là niềm vinh dự của người dân Đài Nam, người dân Đài Nam cũng đã cùng nhau tạo dựng nên di sản văn hóa và văn hóa ẩm thực, là những nét độc đáo có thể thu hút khách du lịch trên toàn thế giới đến Đài Nam du lịch. Chính quyền cũng sẽ tiếp tục nỗ lực để thu hút nhiều khách du lịch quốc tế đến tham quan và trải nghiệm vẻ đẹp của Đài Nam.

III. Từ vựng mới

Tiếng TrungPinyinTiếng Việt
雜誌zázhìTạp chí; tập san
亞洲yàzhōuChâu Á
旅行lǚxíngLữ hành; du lịch
台南TáinánĐài Nam
台灣TáiwānĐài Loan
唯一wéiyīDuy nhất
編輯biānjíBiên tập viên; người biên soạn
撰稿人zhuàn gǎo rénTác giả
選出xuǎn chūChọn ra
城市chéngshìThành thị; đô thị; thành phố
系列xìlièChuỗi; hệ; loạt; hàng loạt; cả loạt; đồng loạt
活動huódòngHoạt động
跨年kuà niánĐón giao thừa; đón năm mới
晚會wǎnhuìĐêm hội; dạ hội; tiệc tối; liên hoan đêm
熱度rèdùĐộ nóng; sức hot; độ phổ biến
先前xiānqiánTrước đó; trước kia
古老gǔlǎoCổ xưa; cổ kính; cũ xưa
首都shǒudūThủ đô; thủ phủ
美食měishíẨm thực; món ngon
歷史lìshǐLịch sử
氣息qìxīNét; hướng; hương; mùi vị; hơi thở; hương vị
時髦shímáoMốt; thời thượng; xu hướng; thịnh hành; sành điệu
酒吧jiǔbāQuán bar; bar
垂涎chuíxiánThèm thuồng; thèm muốn
豆花dòuhuāTào phớ
錦標jǐnbiāoGiải thưởng; phần thưởng (cờ, cúp)
推薦tuījiànTiến cử; giới thiệu; đề cử; đề xuất; gợi ý
龍舟lóngzhōuThuyền rồng
推崇tuīchóngCa ngợi; tôn sùng; sùng bái
結合jiéhéKết hợp
民俗mínsúPhong tục tập quán
河岸hé’ànVen sông; bờ sông

Bài viết có thể bạn quan tâm:

Tham gia trang Tự học tiếng Trung phồn thể hoặc nhóm Luyện thi TOCFL – Học Tiếng Trung Phồn Thể để xem nhiều bài viết chia sẻ kiến thức tiếng Trung và thông tin du học Đài Loan nha !

Taiwan Diary:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Xin chào! Bạn muốn hỏi về khóa học nào tại Taiwan Diary? ;
+84379648889
+84379648889