Mọi người luôn luôn có suy nghĩ rằng phụ nữ vô cùng yếu đuối và mỏng manh, nhưng ẩn sâu bên trong họ là sự mạnh mẽ, kiên cường mà không ai có thể tưởng tượng được.
Nhằm tôn vinh cái đẹp của tất cả phụ nữ, hôm nay, Taiwan Diary sẽ giới thiệu cho bạn một số Câu nói tiếng Trung phồn thể chủ đề phụ nữ – hy vọng bài viết này sẽ giúp cho các bạn thêm trân trọng và thương yêu phái nữ hơn nhé!
Tiếng Trung phồn thể là gì ?
Tiếng Trung phồn thể (繁體字) là một trong hai bộ chữ Hán tiêu chuẩn dùng trong các văn bản Trung Quốc đương đại. Tiếng Trung phồn thể là sự bao hàm văn hóa – tư tưởng của người Trung Quốc xưa. Mỗi kí tự đều tượng trưng cho một câu chuyện trong cuộc sống.
Từ “Tiếng Trung phồn thể” được sử dụng để phân biệt các ký tự truyền thống với các ký tự tiếng Trung giản thể, một bộ ký tự tiêu chuẩn được giới thiệu vào những năm 1950 bởi chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ở Trung Quốc Đại lục.
Câu nói tiếng Trung phồn thể chủ đề phụ nữ
媽媽是最了解我們、最愛我們的人。
/Māmā shì zuì liǎojiě wǒmen, zuì’ài wǒmen de rén./
Mẹ là người hiểu chúng ta nhất và yêu thương chúng ta nhất.
母親是你第一個朋友,最好的朋友,永遠的朋友。
/Mǔqīn shì nǐ dì yī gè péngyǒu, zuì hǎo de péngyǒu, yǒngyuǎn de péngyǒu./
Mẹ là người bạn đầu tiên, người bạn thân nhất và người bạn suốt đời của bạn.
母親的懷抱是溫柔的,孩子在裡面睡得很香。
/Mǔqīn de huáibào shì wēnróu de, háizi zài lǐmiàn shuì dé hěn xiāng./
Cái ôm của mẹ thật dịu dàng, con đã ngủ thật ngon lành trong vòng tay đó.
母親就像膠水。 即使你看不見他們,他們仍然維繫著這個家庭。
/Mǔqīn jiù xiàng jiāoshuǐ. Jíshǐ nǐ kàn bùjiàn tāmen, tāmen réngrán wéixìzhe zhège jiātíng./
Mẹ giống như keo nước vậy. Cho dù ta không nhìn thấy nhưng nó vẫn giúp gắn kết cả gia đình lại với nhau.
媽媽,我只是想讓您知道,您一直都在我的心中。
/Māmā, wǒ zhǐshì xiǎng ràng nín zhīdào, nín yīzhí dōu zài wǒ de xīnzhōng./
Mẹ ơi, con chỉ muốn mẹ biết rằng mẹ luôn ở trong trái tim con.
媽媽永遠是世界上最高的奇觀。
/Māmā yǒngyuǎn shì shìjiè shàng zuìgāo de qíguān./
Mẹ mãi mãi là kỳ quan cao quý nhất trên thế giới này.
媽媽永遠是一個默默地跟隨孩子的每一步的人,當孩子跌倒時,媽媽一定會幫助的。
/Māmā yǒngyuǎn shì yīgè mòmò de gēnsuí háizi de měi yībù de rén, dāng háizi diédǎo shí, māmā yīdìng huì bāngzhù de./
Mẹ luôn là người âm thầm dõi theo từng bước chân của con, luôn sẵn sàng đỡ con dậy, khi con bị té ngã.
母親將竭盡可能使孩子幸福,愉快。只要看到孩子開心微笑,母親就放心了。
/Mǔqīn jiāng jiéjìn kěnéng shǐ háizi xìngfú, yúkuài. Zhǐyào kàn dào háizi kāixīn wéixiào, mǔqīn jiù fàngxīnle./
Mẹ sẽ đánh đổi tất cả để con được hạnh phúc và sống vui vẻ. Chỉ cần nhìn thấy con vui cười và hạnh phúc là mẹ cảm thấy an lòng.
女人生來是被愛的,而不是被理解的。
/Nǚrén shēng lái shì bèi ài de, ér bùshì bèi lǐjiě de./
Phụ nữ sinh ra để được yêu chứ không phải là để hiểu.
女人就像茶包。 把她放進熱水,就知道她有多強了。
/Nǚrén jiù xiàng chá bāo. Bǎ tā fàng jìn rè shuǐ, jiù zhīdào tā yǒu duō qiángle./
Phụ nữ giống như những túi trà. Đặt cô ấy vào nước nóng và bạn sẽ biết cô ấy mạnh mẽ đến nhường nào!
Kết
Trên đây là những Câu nói tiếng Trung phồn thể chủ đề phụ nữ mà Taiwan Diary muốn gửi đến bạn. Hy vọng bài viết này sẽ giúp phái nữ có thêm động lực và cảm hứng, đồng thời cung cấp cho các bạn nhiều kiến thức về tiếng Trung phồn thể để đạt được mục tiêu của mình trong tương lai!
Bài viết có thể bạn quan tâm:
Bài viết có thể bạn quan tâm:
Tham gia trang Tự học tiếng Trung phồn thể hoặc nhóm Luyện thi TOCFL – Học Tiếng Trung Phồn Thể để xem nhiều bài viết chia sẻ kiến thức tiếng Trung và thông tin du học Đài Loan nha !
Taiwan Diary:
- Website: www.tiengtrung.taiwandiary.vn
- Fanpage: Tự học Tiếng Trung Phồn Thể – Luyện thi TOCFL
- Hotline lớp học HCM: 037.964.8889 (zalo)
- Hotline lớp học Hà Nội: 085.968.5589 (zalo)
- Hotline tư vấn du học: 086.246.3636 (zalo)
- Thời gian làm việc: Thứ 2 – Thứ 7 | 10:00 – 21:00
- Địa chỉ Tp Hà Nội: Số 2, ngõ 12, Đỗ Quan, Trung Hòa, Cầu Giấy, Hà Nội
- Địa chỉ Tp HCM: 45/1 Đ. 3 Tháng 2, Phường 11, Quận 10, Thành phố Hồ Chí Minh